Main Discography & Lyrics Interviews Album Downloads Links Kalender Newsletter Board Nick Cave @ Amazon.de
Main Board
FAQFAQ SuchenSuchen MitgliederlisteMitgliederliste NickpagesNickpages BenutzergruppenBenutzergruppen StatistikStatistik MitarbeiterMitarbeiter
ChartsBill Board Charts
LoginLogin
RegistrierenRegistrieren
Blue Suede Shoes
Neuen Beitrag schreiben   Auf Beitrag antworten nick-cave.net Foren-Übersicht -> Translation Please!!! -> Blue Suede Shoes Seite 1 von 1
Autor Nachricht
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Sun Aug 19, 2007 4:12 pm    Titel: Blue Suede Shoes Antworten mit Zitat

Hab davon nur eine 42 sekunden aufnahme und keine ahnung wie man die erste strophe übersetzen soll.. also jeweils die zahlen. soll man schreibe "eins fürs geld, zwei für die show"..ist irgendwie hmmm...macht mal büdde.
____________________________________

Blue Suede Shoes

Well, it's one for the money,
Two for the show,
Three to get ready,
Now go, cat, go.

But don't you step on my blue suede shoes.
You can do what you want but lay off of my Blue suede shoes.

Well, it's one for the money,
Two for the show,
Three to get ready,
Now go, cat, go.

But don't you step on my blue suede shoes.
You can do what you want but...


-------------------------------------


Blaue Wildlederschuhe
-------------------------

Einen auf das Geld,
zwei auf die Show
drei um sich bereit zu machen
und nun los, Süße, los

aber tritt nicht auf meine blauen Wildlederschuhe
Du kannst tun was du willst, aber halt dich fern von meinen blauen Wildlederschuhen.

Einen auf das Geld,
zwei auf die Show
drei um sich bereit zu machen
und nun los, Süße, los

aber tritt nicht auf meine blauen Wildlederschuhe
Du kannst tun was du willst, aber...



__________________________
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________


Zuletzt bearbeitet von Cavie am Mon Oct 15, 2007 10:43 am, insgesamt 1-mal bearbeitet
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
lovely_creature84
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist lovely_creature84 ;)
Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 22.03.2006
Mitgliedsnummer: 988
Beiträge: 1586
Wohnort: im Ländle
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Sun Aug 19, 2007 5:43 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Hmmm, der Anfang ist schwierig. Ich hab mal ne Doku über den Song gesehen, da wurde erklärt, was das bedeutet, auch das berühmte go cat go- nur leider leider kann ich mich nich mehr dran erinnern. icon_mad.gif

Oder hab ich das noch auf VHS rumfahren? Ich schau mal nach...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Sun Aug 19, 2007 5:46 pm    Titel: Antworten mit Zitat

ich versuch auch die ganze zeit schon meinen engländer zu fragen, aber der ist verschwunden.
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
lovely_creature84
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist lovely_creature84 ;)
Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 22.03.2006
Mitgliedsnummer: 988
Beiträge: 1586
Wohnort: im Ländle
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 2:20 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Hab die Doku nich mehr gefunden, deshalb kann ich zu den ersten drei Zeilen (noch) nix sagen.

Hab nur rausgefunden, dass cat ein Begriff aus der Jugendsprache der 50er ist und Gleichgesinnter bedeutet.
Los, Gleichgesinnter, los hört sich aber nich so toll an... icon_rolleyes.gif
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 7:17 pm    Titel: Antworten mit Zitat

hab's. "one for the money usw." bezieht sich darauf einen zu trinken. er hebt einen auf das geld, einen auf die show usw..
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 7:30 pm    Titel: Antworten mit Zitat

cat ist eine bezeichnung für eine frau, das sagt man so, da wir aber katze nicht als bezeichnung nehmen, und pussy usw. nicht gemeint ist, nehmen wir sowas wie "schätzchen, süße, ..:"
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
menzman
Newbie
Newbie

Benutzergruppen:
Keine

Alter:41
Geschlecht:Geschlecht:männlich
Anmeldungsdatum: 13.11.2006
Mitgliedsnummer: 1227
Beiträge: 158

Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 8:26 pm    Titel: Antworten mit Zitat

wenn's hilft...

wikipedia hat folgendes geschrieben::
Johnny Cash had planted the seed for the song in the fall of 1955, while Perkins, Cash, Elvis Presley, and other Louisiana Hayride acts toured throughout Texas and the South. Cash told Perkins of a black airman whom he had know when serving in the military in Germany. He had referred to his military regulation air shoes as "blue suede shoes". Cash suggested that Carl write a song about the shoes. Carl replied, "I don't know anthing about shoes. How can I write a song about shoes?"

When Perkins played a dance on December 4, 1955, he noticed a couple dancing near the stage. The girl was gorgeous, he thought, and the boy wore blue suede shoes. As they danced the boy cautioned his date "don't step on my suedes." Perkins was bewildered that a guy would value shoes over a beautiful girl.[2]

Later that night, Perkins was struck with an idea for a song based on that incident. He quickly grabbed a brown paper potato sack and wrote the song down, writing the title out as "Blue Swade, S-W-A-D-E". "I couldn't even spell it right," he has said. [3]

The first few lines of the song are based on a classic children's rhyme: "One for the money, two for the show, three to get ready". Producer Sam Phillips suggested that Perkins's line "go boy go" be changed to "go cat go".

In 1953, Bill Haley wrote and recorded a song called "Watcha Gonna Do" that is a probable influence on "Blue Suede Shoes". The Haley song begins with the catch phrase "One for the money/Two for the show/Three to get ready/Here I go" and also is very similar in melody and arrangement to the later "Blue Suede Shoes". The phrase "One for the money..." had been used in previous rhythm and blues recordings as well, including 1950's "Rock Around the Clock" by Hal Singer (which is not to be confused with Haley's song of the same name).


http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_Suede_Shoes icon_cool.gif icon_wink.gif

Now Playing: Was hörte der Autor, während er diesen Beitrag schrieb? The Head Cat - fool's paradise
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 8:42 pm    Titel: Antworten mit Zitat

danke, mag sein dass es einem kindervers entsprang. aus zuverlässigem munde erfuhr ich aber, dass diese zeilen abgewandelt wurden und sich aufs trinken beziehen.

nunja, ich lass die anderen wieder entscheiden.

dank dir!
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Eisi
Newbie
Newbie

Benutzergruppen:
Keine

Alter:40

Anmeldungsdatum: 21.08.2007
Mitgliedsnummer: 4353
Beiträge: 4

Status: Offline

BeitragVerfasst am: Wed Aug 22, 2007 11:12 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Die gesuchte Sendung, in der dieser Werdegang des Songs, wie weiter oben in der Wikipedia beschrieben, thematisiert wird, heißt:

All you need is love.
Die Welt der Populären Musik

11. Folge: Rock'n'Roll
(m. George Gruntz als Sprecher)

Gruß Franz
_________________
Aller guten Dinge sind drei -
vier sind aber meist besser!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Thu Aug 23, 2007 12:29 am    Titel: Antworten mit Zitat

danke eisi....darfst gern öfter vorbeischauen^^

also ich hab nun echt keinen plan wie ihr das übersetzen wollt. ich bin dann mal so frei und übersetz einfach mal und lass es dann von euch auseinander rnehmen.
______________________________________________________



Blaue Wildlederschuhe
-------------------------

Einen auf das Geld,
zwei auf die Show
drei um sich bereit zu machen
und nun los, Süße, los

aber tritt nicht auf meine blauen Wildlederschuhe
Du kannst tun was du willst, aber halt dich fern von meinen blauen Wildlederschuhen.

Einen auf das Geld,
zwei auf die Show
drei um sich bereit zu machen
und nun los, Süße, los

aber tritt nicht auf meine blauen Wildlederschuhe
Du kannst tun was du willst, aber...
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
lovely_creature84
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist lovely_creature84 ;)
Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 22.03.2006
Mitgliedsnummer: 988
Beiträge: 1586
Wohnort: im Ländle
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Sat Aug 25, 2007 7:11 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Wie würde man die Zeilen denn dann übersetzen, wenn sie einem Kinderlied entspringen?


Da ich grade keine bessere Idee hab, bin ich mit deiner Übersetzung einverstanden, Cavie.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Cavie
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist Cavie ;)
Benutzergruppen:
Moderatoren, Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 14.12.2005
Mitgliedsnummer: 964
Beiträge: 3455
Wohnort: Mönkeberg
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Mon Oct 15, 2007 10:44 am    Titel: Antworten mit Zitat

darf die übersetzung nun so eingestellt werden? ein letztes ok büdde icon_smile.gif
_________________
http://www.youtube.com/user/xcaviex
_____________________________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
lovely_creature84
Backstage - All Areas
Backstage - All Areas
Das ist lovely_creature84 ;)
Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer

Alter:26
Geschlecht:Geschlecht:weiblich
Anmeldungsdatum: 22.03.2006
Mitgliedsnummer: 988
Beiträge: 1586
Wohnort: im Ländle
Status: Offline

BeitragVerfasst am: Mon Oct 15, 2007 11:31 am    Titel: Antworten mit Zitat

ok icon_wink.gif
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge vom vorherigen Thema anzeigen:   
Neuen Beitrag schreiben   Auf Beitrag antworten nick-cave.net Foren-Übersicht -> Translation Please!!! -> Blue Suede Shoes Seite 1 von 1
Info & Options
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
Du darfst Dateien in diesem Forum posten
Du darfst Dateien in diesem Forum herunterladen

Dieses Topic als Email verschicken.

Druckbare Version anzeigen.
Diese Thema zu deinen Favoriten hinzufügen.

Zu Favoriten hinzufügen

Sitemap
nick-cave.net Foren-Übersicht -> Translation Please!!! -> Blue Suede Shoes
Gehe zu:  
Vorheriges Thema anzeigen  That's what jazz is to me Beitrag Beitrag Blitzkrieg Bop  Nächstes Thema anzeigen  


Alle Zeiten sind MESZ (Westeuropa)