| Autor |
Nachricht |
Glorfindel Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:19 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 14.01.2006 Mitgliedsnummer: 972 Beiträge: 18
Wohnort: NRW

|
Verfasst am: Fri Feb 10, 2006 9:00 pm Titel: Up jumped the devil |
|
|
Hoch sprang der Teufel
O Mann, o Mann
Was ein erbärmliches leben
Ich wurde an dem Tag geboren
An dem meine arme Mutter starb
Ich wurde mit einem stumpfen Messer von ihrem Bauch geschnitten
Mein Vater führte einen Freudentanz mit der betrunkenen Hebamme auf
Wer ist das da drüben in den Flammen?
Schleift einen Sack voller Ketten mit sich
Wer ist das da drüben in den Flammen?
Hoch sprang der Teufel
Und erhob Anspruch auf sein Recht
O armes Herz
Ich wurde von Anfang an verdammt
Verdammt die Schurkenrolle zu spielen
Ich war der faule Apfel im Korb
Mein Blut war schwärzer
Als die Kammern im Herzen einer toten Nonne
Wer ist dieser ziellos Umherlaufende auf den Stufen des Gerichtsgebäudes?
Nagelt mein Gesicht an den behindernden Zaun 2
Wer ist dieser ziellos Umherlaufende auf den Stufen des Gerichtsgebäudes?
Hoch sprang der Teufel und schlich hinaus
O nein, o nein
Wo könnte ich hingehn?
Mit meinem Buckel voller Ärgernis
Und meinem Sack voller Leid
Zu den Ausgrabungen und den verlassenen Straßen Mexicos
Wo mein Hals sicher ist vor dem Galgen
Wer ist das da drüben, der über mich lacht?
Als ob gerade ich Grund zur Ausgelassenheit gäbe
Wer ist das da drüben, der über mich lacht?
Hoch sprang der Teufel 1, 2, 3
Ha-ha ha ha
Wie glücklich wir waren
Wir trafen uns im Freudenhaus
Und kosteten ihre Huren
Wir waren wie betrunken
Wie ein Zarenpaar
Eines Nachts spie ich sie aus
Meine glücklichen Sterne
Wer ist dieser Tanzende dort auf dem Gefängnisdach?
Stampft auf der Rampe mit einem gespaltenen Huf
Wer ist dieser Tanzende dort auf dem Gefängnisdach?
Hoch sprang der Teufel und sagte:
"Hier ist dein Mann und ich krieg die Seele"
O nein, geh nicht, o nein
O langsam hinab, Joe
Der Pfad der Rechtschaffenden
Ist gerde wie ein Pfeil
Geh
Und du wirst feststellen, dass er zu schmal ist
Zu schmal für Meinesgleichen
Wer ist der, der dort am Galgenbaum hängt?
Seine Augen sind leer, aber er sieht aus wie ich
Wer ist der, der dort am Galgen baumelt?
Hoch sprang der Teufel und entriss mir meine Seele
Hinab gehen wir, hinab gehen wir, hinab gehen wir
Der Teufel und ich, hinab gehen wir
Höllenfeuer und Flammen, hinab gehen wir, hinab gehen wir
In die Ewigkeit, hinab gehen wir, hinab gehen wir
Hinab gehen wir, wir gehen hinab, hinab, hinab
Hinab gehen wir, ich und der Teufel in die Ewigkeit
Wir gehen hinab, hinab, hinab ad inferno
1. Hier bin ich mir nicht sicher, ob man das wirklich mit Forderungen überstzen sollte, könnte hinkommen, könnte meiner Meinung nach aber auch vieles andere heißen...
2. Hier gab es sehr viele Möglichkeiten es zu überstzen, ich habe leider nicht ganz durchschaut, was er hier sagen wollte...
3. Katzenhaus??? Entweder, ich habe die Metapher nicht verstanden oder es einfach falsch übersetzt... (erledigt)
4. "Whares", dieses Wort konnte ich nirgends auffinden, hab allerdings auch net so die umwerfenden Quellen^^.... (erledigt)
Vielleicht könnt ihr mir ja helfen, mit diesen Stellen bin ich mir sehr unsicher, der Rest ist aber sicher auch noch nicht ganz fehlerfrei....^^ _________________ Art is the way to the heart
Zuletzt bearbeitet von Glorfindel am Sat Feb 18, 2006 7:32 pm, insgesamt 6-mal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
 |
Alexandra Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer
Alter:22 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 01.06.2003 Mitgliedsnummer: 303 Beiträge: 1301
Wohnort: Leipzig

|
Verfasst am: Sat Feb 11, 2006 6:36 pm Titel: |
|
|
nur ganz schnell, werd mir das nochmal in ruhe angucken:
'cathouse' bedeutet freudenhaus, puff, bordell ..
und ich nehme sehr stark an, dass es dann 'sampled their whores' heißen muss, das würde zumindest sinn ergeben. _________________ and I sing
to keep from cursing
|
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:19 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 14.01.2006 Mitgliedsnummer: 972 Beiträge: 18
Wohnort: NRW

|
Verfasst am: Sat Feb 11, 2006 6:56 pm Titel: |
|
|
Vielen Dank für das "cathouse" , bei der Bedeutung wunderts mich nicht, dass ichs nicht gefunden hab
Ja, "whare" war dann scheinbar ein Druckfehler im Booklet (und bei weitem nicht der einzige... )
So klingt das doch schon viel besser, besten Dank dir  _________________ Art is the way to the heart
|
|
| Nach oben |
|
 |
Elisa Day Fan

Benutzergruppen:
Übersetzer
Alter:27 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 09.12.2003 Mitgliedsnummer: 499 Beiträge: 753
Wohnort: Berlin

|
Verfasst am: Sat Feb 11, 2006 7:58 pm Titel: |
|
|
Ein guter Tipp zur Übersetzung:
Benutze leo.org
Dort gibt es ein ziemlich gutes Online-Wörterbuch, in dem man schnell was nachschlagen kann. Außerdem gibt es ein Forum, indem bestimmte Bedeutungen zu verschiedenen Begriffen diskutiert werden.
cathouse wär z.B. dringewesen.
Mick Harvey: one man's treasure _________________ They call me the wild rose
but my name was elisa day
why they call me it
i do not know
for my name was elisa day
|
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:19 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 14.01.2006 Mitgliedsnummer: 972 Beiträge: 18
Wohnort: NRW

|
Verfasst am: Sun Feb 12, 2006 12:52 pm Titel: |
|
|
Ja, hab ich mir gerade mal angeguckt, ist wirklich sehr sehr hilfreich.
Punkt 1 schein ich dann ja fast noch richtig übersetzt zu haben, zumindest hab ich keine besseren Varianten gefunden.....
Aber bei dem 2. weiß ich irgendwie noch immer nicht so wirklich weiter...
Könnte theoretisch schon hinkommen, is aber net so arg toll übersetzt
Vielleicht habt ihr ja noch bessere Vorschläge....  _________________ Art is the way to the heart
|
|
| Nach oben |
|
 |
Alexandra Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer
Alter:22 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 01.06.2003 Mitgliedsnummer: 303 Beiträge: 1301
Wohnort: Leipzig

|
Verfasst am: Wed Feb 15, 2006 1:00 pm Titel: Re: Up jumped the devil |
|
|
| Glorfindel hat folgendes geschrieben:: |
Und er setzte seine Forderung aufs Spiel 1 |
man kann es auch mit "erhob anspruch auf sein recht" übersetzen, was zwar immer noch sehr vage ist, aber doch mehr sinn macht, als eine forderung aufs spiel zu setzen ..
| Zitat: |
Nagelt mein Gesicht an den behindernden Zaun 2 |
oh gott. schwierig.
vielleicht bezieht sich das auf ne art foltermethode? hitch - festhaken ..
oder wer weiß, einfach nur ein zaun. pff.
| Zitat: |
Wer ist das da drüben, der über mich lacht?
Als ich die Hauptlast so mancher Fröhlichkeit war |
ich würde sagen, vereinfacht: "als ob ich gerade ich grund zu ausgelassenheit gäbe"
| Zitat: |
Hoch sprang der Teufel und sagte:
"Hier ist dein Mann und ich krieg die Seele" |
oh. das klingt ja total stimmig, aber sag, wo hast du her, dass das seele heißen soll?
bei mir im booklet steht "I got the proof" ..
| Zitat: |
O nein, geh nicht, o nein
O langsam hinab, Joe
Der rechtschaffende Teil
Ist gerdedraufzu wie ein Pfeil
Mache einen Spaziergang
Und du wirst ihn zu kurz finden
Zu kurz für Meinesgleichen |
"oh nein, geh nicht, oh nein
oh langsam hinab, joe
der pfad der rechtschaffenden
ist gerade wie ein pfeil
geh
und du wirst feststellen, dass er zu schmal ist
zu schmal für meinesgleichen"
| Zitat: |
| Wir gehen hinab, hinab, hinab in die Hölle |
ich würde "ad inferno" stehen lassen. _________________ and I sing
to keep from cursing
|
|
| Nach oben |
|
 |
Alexandra Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer
Alter:22 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 01.06.2003 Mitgliedsnummer: 303 Beiträge: 1301
Wohnort: Leipzig

|
Verfasst am: Wed Feb 15, 2006 1:04 pm Titel: Re: Up jumped the devil |
|
|
| Glorfindel hat folgendes geschrieben:: |
O mein, o mein
|
sagt man das im deutschen? bin mir gar nicht sicher, aber das klingt komisch für mich.
"oh gott, oh gott", "herrje, herrje" oder "oh mann, oh mann"? _________________ and I sing
to keep from cursing
|
|
| Nach oben |
|
 |
wobbly Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Keine
Alter:27 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 10.02.2003 Mitgliedsnummer: 179 Beiträge: 2518
Wohnort: New York City

|
Verfasst am: Wed Feb 15, 2006 1:38 pm Titel: |
|
|
| Zitat: |
| Mein Vater tanzte eine Gigue mit der betrunkenen Hebamme |
Heisst es wirklich Gigue? Ich dachte immer er sind jig?! Aber hab natürlich mal wieder die Cd nicht hier.. _________________ Life begins at 40 knots...
|
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:19 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 14.01.2006 Mitgliedsnummer: 972 Beiträge: 18
Wohnort: NRW

|
Verfasst am: Wed Feb 15, 2006 8:02 pm Titel: |
|
|
@ Alexandra: Vielen Dank, das hat mir wirklich sehr weitergeholfen, klingt jez wirklich viel besser
Ja, bei mir steht auch "proof" und, dass das Seele heißen soll hab ich nirgendwo her Aber "Beweis" klang für mich hier im Kontext nicht so angebracht und "Seele" schien durchaus Sinn zugeben, deshalb habe ich es so übersetzt. Falls du bessere Vorschläge hast- immer her damit
@ wobbly: Ja, in meinem Booklet steht auch "jig" und ich habe es nachgeguckt und das scheint durchaus Gigue zu heißen, ergibt ja auch irgendwo Sinn...An welche Bedeutung hättest du denn für gedacht bzw. welche ist dir geläufig?? _________________ Art is the way to the heart
|
|
| Nach oben |
|
 |
wobbly Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Keine
Alter:27 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 10.02.2003 Mitgliedsnummer: 179 Beiträge: 2518
Wohnort: New York City

|
Verfasst am: Wed Feb 15, 2006 8:20 pm Titel: |
|
|
So als Art Freundentanz.. ist ja auch eine Gigue, nur ich finde Gigue klingt so abgehoben.. also.. so, dass der Vater sich freut, nachdem die Mutter gestorben ist.. _________________ Life begins at 40 knots...
|
|
| Nach oben |
|
 |
Father McGreer Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:41 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 03.12.2004 Mitgliedsnummer: 828 Beiträge: 163
Wohnort: Grenoble

|
Verfasst am: Thu Feb 16, 2006 11:28 am Titel: |
|
|
| wobbly hat folgendes geschrieben:: |
| ist ja auch eine Gigue, nur ich finde Gigue klingt so abgehoben.. |
Also, Jig passt viel besser, finde ich. Ein Jig ist ein schneller Tanz im 6/8-Takt (manchmal auch 9/8 oder 12/8-Takt) und in der irischen und schottischen Folklore weit verbreitet. Und der Name Jig kommt wirklich von gigue, einem italienischen Renaissance-Tanz aus dem 16. Jahrhundert. Nick Cave hat bestimmt eher an Irish Folk gedacht.
Beispiele fuer "moderne" jigs gibts von den Pogues, z.B. "Dingle Regatta", der Instrumental-Teil von "Sea Shanty" oder der zweite Teil von "Turkish song of the damned". Oder den "Octopus Jig" von den Dubliners. Oder "Jig of Life" von Kate Bush.
Wobei mir einfaellt, dass Nick Cave "Supernatural" auch auf einem Jig-Motiv aufrgebaut hat (allerdings sind die Betonungen anders als in der irischen Musik).
Was ich jetzt sagen wollte.. Man sollte das Wort "jig" nicht uebersetzen, weil es eben ein Eigenname ist.
|
|
| Nach oben |
|
 |
Alexandra Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer
Alter:22 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 01.06.2003 Mitgliedsnummer: 303 Beiträge: 1301
Wohnort: Leipzig

|
Verfasst am: Fri Feb 17, 2006 5:47 pm Titel: |
|
|
ich bin - bei allen tollen hintergrundinformationen über ursprung/motive/mutationen des jigs, lieber father mcgreer - auch für freudentanz, das trifft es doch sinngemäß und fügt sich auch in den sprachgestus des textes gut ein. _________________ and I sing
to keep from cursing
|
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Alter:19 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 14.01.2006 Mitgliedsnummer: 972 Beiträge: 18
Wohnort: NRW

|
Verfasst am: Sat Feb 18, 2006 7:39 pm Titel: |
|
|
Ok, dann hab ich das jez mal dementsprechend geändert.
Hoffe, der Wortlaut ist jez ok so..... _________________ Art is the way to the heart
|
|
| Nach oben |
|
 |
lovely_creature84 Backstage - All Areas


Benutzergruppen:
Newsletter, Übersetzer
Alter:26 Geschlecht: Anmeldungsdatum: 22.03.2006 Mitgliedsnummer: 988 Beiträge: 1586
Wohnort: im Ländle

|
Verfasst am: Tue Apr 17, 2007 3:03 pm Titel: |
|
|
Nochmal die Lyrics- da waren doch einige Fehler drin. Auch in den offiziellen- deshalb nochmal anhören und überprüfen, bitte!
Es heißt zB nicht his eyes are hollow; leider versteh ich nicht, was die Augen denn nun sind.
--------------------------------------------------------------------------------------
Up Jumped The Devil
O my O my
What a wretched life
I was born on the day
that my poor mamma died
I was cut from her belly
with a Stanley knife
My daddy did a jig
with the drunk midwife
Who's that yonder all in flames
Dragging behind him a sack of chains
Who's that yonder all in flames
Well, up jumped the Devil and he staked his claim
On me
O poor heart
I was doomed from the start
Doomed to play
the villain's part
I was the baddest johnny
in the apple cart
My blood was blacker
than the chambers of a dead nun's heart
Who's that milling round the courthouse steps
Nailing my face to the hitching fence
Who's that milling round the courthouse steps
Up jumped the Devil and off we crept
O no O no
Where could I go
With my hump of trouble
And my sack of woe
To the digs and the deserts of Mexico
Where my neck was safe from the lynching rope
Who's that yonder laughing at me
Like I was the brunt of some hilarity
Who's that yonder laughing at me
Well, up jumped the Devil 1,2,3
Ha-ha, ha-ha
How lucky we were
We hit the cathouses
Then we sampled their wares
We got as drunk
as a couple of Czars
One night I swallowed
my lucky star
Who's that dancing on the jailhouse roof
Stamping on the ramping with a cloven hoof
Who's that dancing on the jailhouse roof
Up jumped the Devil and said 'Here is your man
and I got the proof'
O no O no Don't go
O slow down, Joe
The righteous path
is straight as an arrow
Take a walk
And you'll find it's too narrow
Too narrow for the likes of me
Who's that hanging from the gallow tree
His eyes are plucked but he looks like me
Who's that swinging from the gallow tree
Up jumped the Devil and he took my soul from me
Down we go (7x)
The Devil and me
Down we go (6x)
To Eternity
Down we go
_____________________________________________________________
Hoch sprang der Teufel
Du liebe Zeit
Was für ein erbärmliches Leben
Ich wurde an jenem Tag geboren
an dem meine arme Mutter starb
Ich wurde aus ihrem Bauch
mit einem Stanley-Messer herausgeschnitten
Mein Vati führte einen lebhaften Tanz
mit der betrunkenen Hebamme auf
Wer ist das dort drüben, der ganz in Flammen steht
Und einen Sack mit Ketten hinter sich herschleift
Wer ist das dort drüben, der ganz in Flammen steht
Nun, hoch sprang der Teufel und sicherte sich sein Anrecht
Auf mich
O, armes Herz
Ich war von Anfang an verurteilt
Dazu verurteilt, die Rolle
des Schurken zu spielen
Ich war der übelste Typ
Im Apfelkarren
Mein Blut war schwärzer
als die Herzkammern einer toten Nonne
Wer ist das, der auf den Stufen des Gerichtsgebäudes fräst
Der mein Gesicht an den bebenden Zaun nagelt
Wer ist das, der auf den Stufen des Gerichtsgebäudes fräst
Hoch sprang der Teufel und wir krochen davon
O, nein, o, nein
Wohin konnte ich gehen
Mit einer Menge Ärger auf dem Buckel
Und meinem Sack aus Kummer
Zu den Ausgrabungsstätten und Wüsten von Mexiko
Wo mein Hals sicher vor dem lynchenden Strick war
Wer ist das dort drüben, der mich auslacht
Als ob ich die volle Wucht irgendeiner Komik wäre
Wer ist das dort drüben, der mich auslacht
Nun, hoch sprang der Teufel, eins, zwei, drei
Ha-ha ha-ha
Was für ein Glück wir hatten
Wir erreichten den Puff
und kosteten ihre Waren
Wir waren so betrunken
Wie ein paar Zaren
Eines Nachts schluckte ich
meinen Glücksstern
Wer ist das, der da auf dem Dach des Gefängnisses tanzt
Und mit gespaltener Hufe auf der Rampe stampft
Wer ist das, der da auf dem Dach des Gefängnisses tanzt
Hoch sprang der Teufel und sagte "Hier ist dein Mann
und ich habe den Beweis"
O, nein, O, nein, geh nicht
O, langsam hinab, Joe
Der Pfad der Gerechten
ist gerade wie ein Pfeil
Geh spazieren
Und du wirst feststellen, dass er zu schmal ist
Zu schmal für Leute wie mich
Wer ist das, der am Galgen hängt
Seine Augen sind ausgepickt, aber er sieht aus wie ich
Wer ist das, der am Galgen baumelt
Hoch sprang der Teufel und nahm mir meine Seele weg
Wir gehen hinunter (7x)
Der Teufel und ich
Wir gehen hinunter (6x)
Zur Ewigkeit
Wir gehen hinunter
Zuletzt bearbeitet von lovely_creature84 am Wed Apr 18, 2007 3:14 pm, insgesamt 5-mal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
 |
Henry L Newbie


Benutzergruppen:
Keine
Geschlecht: Anmeldungsdatum: 18.11.2002 Mitgliedsnummer: 30 Beiträge: 110
Wohnort: London

|
Verfasst am: Tue Apr 17, 2007 3:20 pm Titel: |
|
|
| Zitat: |
| His eyes are ?? but he looks like me |
plucked? Das hab ich jedenfalls immer verstanden... würde auch passen. Ausgerupft, ausgepickt, oder sowas....
|
|
| Nach oben |
|
 |
|
Alle Zeiten sind MESZ (Westeuropa)
|